安氏大俗商业学:别叫我VC!
Wednesday, February 23rd, 2005 安氏大俗商业学:别叫我VC!
安普若
2005年2月22日
首先说,我不喜欢VC这个名字。为什么呢?这个名字不准确。什么是VC?什么不是VC?维生素C是不是VC?(当然这是开玩笑了。)
VC是这两年来被国内商业圈和媒体最为广泛接受的一个外来词。VC的英文是Venture Capital,中文翻译成“风险投资”或“风险资本”。这个翻译本身就不对(当初谁翻译的?拉出去……)。台湾的徐大麟就主张应该翻译成“创业投资”。其实翻译成“创业投资”尽管比“风险投资”好,但也还是不完全正确。不是创业型的企业,比如市场开拓型的企业,VC投不投资?比如徐大麟就投资了北京的星巴克。上海星巴克是台湾统一集团投资的。那“台湾统一”是不是VC?大家肯定说“统一”不是VC,“统一”那叫产业投资。所以什么是VC?什么不是VC?徐大麟是VC,为什么“统一”就不是VC?不都是投资吗?不都是投资星巴克吗?
在Venture Capital里的Venture这个字更应理解为是一个“商业机会”,可以进一步引伸为“公司”。其实,中文的“公司”是Corporate的意思和venture覆盖的意思还是不一样的,中文没有和venture 100%想对应的词。Venture Capital里的Venture和Joint Venture里的Venture是一模一样的。为什么把Joint Venture翻译成“合资公司”而不翻译成“合资风险”呢?
其次,有些VC和Investment Banker或是Angels的界线并不是很清楚。Paul Alan是VC还是Angel?有人说他是最大的Angel,有人说他是VC。HQ Asia是VC还是Investment Banker?当然你可以说汉鼎亚太他们既做VC也做投行。其实大部分VC都是既做VC也做投行的。那你是叫我VC呢,还是叫我投行呢?
这两年,在美国的投资圈里大家更喜欢用Private Equity Investor这个名字。这个词我认为比较准确,Equity翻译成“股东权益”,也就是一个所有者的权利(利润分配,对公司的投票权等等)。Investor是说我是用我的投资换Equity的,但我不是在Public Market上买Equity,我是买Private公司的Equity,也就是没有上市的公司。(注:经过和hghg11网友讨论,发现Private Equity Investor也投资上市公司,即Public公司。但基本上是通过不受SEC严格监管的"private"的方式,所以这里Private更应该翻译成“私募”,即不是公开的。)
所以,如果你问我你是不是VC?我告诉你,对不起,我不是VC。因为我不知道什么是VC。记住了,我是Private Equity Investor,OK?也就是“PEI”,念做“呸!”
P.S.有谁知道怎么准确翻译Private Equity Investor。