1. Never trouble trouble till trouble troubles you. 麻烦没来找你,就别去自找麻烦。

第一、四个trouble是动词,第二、三个trouble是名词。

2. I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong. 我认为那个学生写在黑板上的那个"that"是错误的。

第一个that是连词,引起宾语从句;第二、五个that是指示代词"那个";第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引起定语从句。

3. I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know. 我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。

4. We must hang together, or we’ll be hanged separately. 我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死。

这是一句双关语。前面的hang together是"团结一致"的意思,后面的hanged是"绞死"的意思。

5. The quick brown fox jumps over a lazy dog. 那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗。

这个句子包含了英语中的26个字母。

6. Was it a bar or a bat I saw? 我看到的是酒吧还是蝙蝠?

这是一句回文句,顺着读和倒着读是一样的。类似于"上海自来水来自海上。"

7. 上联: To China for china, China with china, dinner on china. 去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器。

下联:到前门买前门,前门没前门,后门有前门。

这是一副对仗工整、妙趣横生的英汉对联。下联中的第二、四、五个"前门"指"大前门"香烟。

8. 2B or not 2B, that is a ?

这是一种文字简化游戏。它的意思是:To be or not to be, that is a question. (生存还是毁灭,那是一个问题。)

9. He never saw a saw saw a saw.

他从来没见过一扳子锯另一扳子.

第一个saw是动词see的过去时, 第二和第四个saw带有不定冠词"a"在前,是名词"锯子",第三个saw是动词"锯".