真是佩服李白,在唐朝就知道骂法国了。
(看每句的第一字和最后一字)

法暮苍山兰舟家,
国无落霞缀清乐。
去年叶落缘分福,
死水微漾人却亡。
法 家
国 乐
去 福
死 亡

下面是网民的考证:

查遍《李白诗全集》和《全唐诗》,无此诗。
仅仅刘长卿《逢雪宿芙蓉山主人》有句云“日暮苍山远,天寒白屋贫。”较为接近。我想这是假托李白之名义而要表达一种民族的愤慨与爱国之情罢了。刘长卿《日暮苍山》原文是:

日暮苍山远,天寒白屋贫。(写诗人投宿山村时的所见所感)
柴门闻犬吠,风雪夜归人。(写诗人投宿主人家以后的情景)
  
此诗所描绘的是一幅风雪夜归图。网上以前就流传过由此诗派生出来的一首诗。

(日)暮苍山兰舟(小),
(本)无落霞缀清(泉)
(去)年叶落缘分(定)
(死)水微漾人却(亡)

得出:
日本去死
小泉定亡

现在又改成了:

法暮苍山兰舟家,
国无落霞缀清乐。
去年叶落缘分福,
死水微漾人却亡。