大学里的一个外教老师是个美国人,她说自己到任何一个外语国家,第一个要学的词就是,漂亮。因为恭维人漂亮,总不会错。千穿万穿,马屁不穿嘛。

我初到法国时,也用了她这一招,先学会说,漂亮。别人教我了,是 belle。La France est belle, 法国真美。然后我就拿着这个武器,到处去恭维人了。

有一次,到朋友家,我就说,哇,你的房子真 belle!哦,你的儿子们真 belle。好,这下出问题了!

朋友忍笑教我说,
“belle 是形容阴性名词,阳性名词要用 beau。”
“哦,对呀,忘了,法语名词是分阴阳的。那么,你的儿子们真 beau。”
“还是不对。复数时,应该用 beaux。你的儿子们真 beaux。”

这回我学乖了,问道,
“那么阴性名词的复数是什么?”
“belles。”
“嗯,知道了!”

也不难嘛,列个表就清清楚楚了:

——— 单数 –复数
———— | —— | ——–
阴性 — belle — belles
———— | —— | ——–
阳性 — beau — beaux

他很beau
她很belle
他们很beaux
她们很belles
行了!

不过,还是有个疑问,我天真地问,
“要是有的东西没有阴阳性怎么办?”
“每个词都有阴阳性。”
“啊?那比如说,桌子是阴性?阳性?”
“阴性!”
“电话呢?”
“阳性!”
“公园?”
“阳性!”
“车子?”
“阴性!”
嗬,对答如流啊!

“那么,怎么知道它们是阴性还是阳性?”
朋友从牙缝挤出两个字:

“死记!”

学到了一些东西,总免不了要时不时显摆一下。有一次,看到一句词组:bel ami(漂亮朋友)。嘿,这下叫我抓住了!我跟一个朋友说,

“你看,这个词写错了。belle 写成 bel。而且 ami 是阳性,这里应该用 beau ami,而不是 belle ami。”
“哈哈。bel 是漂亮的另外一种说法,阴阳性都适用的!你不要死记规则嘛,法语里面总有些特殊情况的。”

我呆呆望着他灿烂的笑容,心想,

“幸亏日不落帝国是英国人的。要是让你们法国人占了上风,光学这个法语,全世界人民都得被你们逼疯了。。。”

嘿嘿,发点牢骚,其实法语蛮好听的!