作者 |
【翻译研讨会】第一滴血第六集一句话: |
|
八袋长老 [博客] [个人文集]
头衔: 海归中将 声望: 院士 性别: 加入时间: 2005/02/03 文章: 6961 来自: 大陆到小陆 海归分: 601515
|
|
Live for nothing, die for something. 怎么翻?
|
|
|
返回顶端 |
|
|
|
- 【翻译研讨会】第一滴血第六集一句话: -- 八袋长老 - (48 Byte) 2008-6-04 周三, 07:40 (2739 reads)
- 生无欲,死无憾 -- 沙妙 - (6 Byte) 2008-6-06 周五, 19:58 (391 reads)
- 没有翻译的翻译 -- 笑春风 - (14 Byte) 2008-6-06 周五, 00:40 (382 reads)
- 热血译法 -- fisch - (9 Byte) 2008-6-05 周四, 09:51 (335 reads)
- 无间道翻译: -- 雨林 - (11 Byte) 2008-6-05 周四, 05:04 (408 reads)
- 革命电影翻译: -- 雨林 - (8 Byte) 2008-6-05 周四, 05:01 (373 reads)
- 物质主义的翻译 -- 在人间 - (24 Byte) 2008-6-05 周四, 01:36 (370 reads)
- 生无死有 -- upthere - (0 Byte) 2008-6-05 周四, 01:13 (400 reads)
- 金大侠译法 -- 蓝色矢车菊 - (21 Byte) 2008-6-04 周三, 21:26 (370 reads)
- 草根译法: -- Trinity - (59 Byte) 2008-6-04 周三, 20:52 (393 reads)
- 最短的翻译 -- 九浅 - (4 Byte) 2008-6-04 周三, 18:08 (517 reads)
- del -- 八袋长老 - (0 Byte) 2008-6-05 周四, 08:26 (298 reads)
- 你这不是最短的翻译,九叔 -- 错误 - (18 Byte) 2008-6-04 周三, 18:11 (359 reads)
- 错,最短的是 -- 斜阳成碧 - (32 Byte) 2008-6-04 周三, 18:54 (362 reads)
- 错,最短的是 -- 杏花疏影 - (36 Byte) 2008-6-04 周三, 18:59 (328 reads)
- 成语 -- wiser56 - (14 Byte) 2008-6-04 周三, 14:26 (259 reads)
- 哲学翻译法 -- 冷月凝香 - (10 Byte) 2008-6-04 周三, 13:54 (287 reads)
- 金老译法 -- 斜阳成碧 - (9 Byte) 2008-6-04 周三, 13:47 (294 reads)
- 王朔译法 -- 斜阳成碧 - (9 Byte) 2008-6-04 周三, 13:46 (334 reads)
- 金山词霸: -- 阿基里斯 - (52 Byte) 2008-6-04 周三, 13:34 (376 reads)
- 情圣翻译 -- 安普若 - (9 Byte) 2008-6-04 周三, 10:16 (773 reads)
- 牛B! -- 八袋长老 - (25 Byte) 2008-6-04 周三, 10:18 (360 reads)
- 粗俗翻译 -- spbliss - (49 Byte) 2008-6-04 周三, 10:00 (505 reads)
- 海派翻译 --》 -- 温莎林 - (16 Byte) 2008-6-04 周三, 08:56 (595 reads)
- 京派译法: -- 八袋长老 - (13 Byte) 2008-6-04 周三, 07:43 (383 reads)
- 古典译法: -- 八袋长老 - (13 Byte) 2008-6-04 周三, 07:41 (466 reads)
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题, 不能回复主题, 不能编辑自己的文章, 不能删除自己的文章, 不能发表投票, 您 不可以 发表活动帖子在本论坛, 不能添加附件不能下载文件, |
|
|