即使是老外的“下半身叙事”诗,如《Love Poem for No One in Particular》(不是特意给谁的一首情诗),读起来却还是非常ero,非常炽艳,但感觉不到vulgar, 不会流于p-o-r-n-o:
Let me touch you with my words(让我的文字抚摸你)
For my hands (因为我的手)
Lie limp as empty gloves(只能如空手套般无力下垂)
Let my words stroke your hair(让我的文字梳理您的秀发)
Slide down your back and tickle your belly(滑下您的玉背,轻抚您的肚皮)
For my hands(因为我的手)
Light and free-flying as bricks(像砖头一样轻,随时可以飞走)
Ignore my wishes and stubbornly refuse to (对我的心事却无动于衷)
carry out my quietest desire死也不肯实现我最隐秘的欲望)
Let my words enter your mind(让我的文字,进入您的心坎)
Bearing torches(擎举着火炬)
Admit them willingly into your being(随心所欲地进入您的身体)
So they may caress you gently, within(就在里面,轻轻地爱抚着您)