安氏大俗商业学:闲聊私募股权投资公司(Private Equity Investment Firm)的头衔
Select messages from
# through # 帮助
[/[Print]\]

海归论坛 -> 海归商务

#1: 安氏大俗商业学:闲聊私募股权投资公司(Private Equity Investment Firm)的头衔 (19861 reads) 作者: 安普若来自: 中国美国的飞机上 文章时间: 2006-5-19 周五, 04:58
    —
作者:安普若海归商务 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com

安氏大俗商业学:闲聊私募股权投资公司(Private Equity Investment Firm)的头衔

  中国人把头衔分为两类,一类叫职称,一类叫职务(Position)。职称是说在一个等级制度的机构里一个人的级别相当于什么阶层,比如军队里少校,少尉之类的军衔,或是大学里副教授、教授之类的职称。职务是具体的职位,是指权力结构的某个节点上的位置,是与具体的工作和责任是相联系的,比如团长,连长啊之类的。少校不一定当团长,团长不一定是少校。

  美国公司里的头衔(Title)和中国的职称相似好像也不太一样。美国公司里的头衔(Title)与职务(Position)联系的更加紧密,但是中国人的职称更像是一种荣誉,比如“教授级高工”,“研究员级经济师”等。

  今天我到凯雷投资集团的网站上查点东西。无意中看到他们的Team Member的头衔(Title),觉得十分有意思。于是拿来和大家分享一下,也算对美国私募股权投资公司(Private Equity Investment Firm)的头衔的一个案例分析吧,这种分析难免有窥斑见豹之嫌。

  顺便说一下,凯雷投资集团是美国最大的私募股权投资公司(Private Equity Investment Firm)之一。他们也做一些投资银行的业务,但是investment banking不是他们的主要业务,PE Investment才是他们的主要业务。

  从名单看,凯雷集团大概有300多人。共分为9个级别,三个阶层。

  最上面的是主席(Chairman)一人,就是以前IBM公司卖饼干的那个哥们。另外还有三个是创始人(Founder)。这四个人估计应该就是公司的权力核心了。

  他们下面是12个人的“高级顾问(Senior Advisor)”。这12个人大部分都是以前大公司的老板或是主席之类的,比如James. H. Hance, Jr是美洲银行的CFO,Arthur Levitt是美国SEC的第25任主席等。这些人的地位都十分显赫,给他们一个Managing Director的头衔,估计和骂他们差不多,所以就只好叫“高级顾问(Senior Advisor)"。其实我估计他们也就是帮忙走走关系、说说情、拉拉生意。他们不干具体的事情,也不manage什么东西,所以叫他们顾问也对!

  这些人应该是公司权力核心的外围,或是叫给权力核心提供支持的。以上这三个级别构成了公司的高级管理层,国内叫“高管”或是“公司高层”。

  第四级才到了Managing Director。请原谅,我N年前就没弄明白该如何翻译MD,现在也还是不明白。所以暂时就翻译成“妈的”(开玩笑了!)。

  投资公司里最多的就是MD,比如凯雷大概有100人,占了1/3。这些人是实际干活的人中级别最高的(他们上面的一般就不再做具体事情了)。他们是公司的中间力量。再一次强调这些人不是“董事”,没见过一个公司有100多董事的,否则怎么开董事会啊?也不觉得他们是“总经理”,总经理一般只有一个或是很少的几个(相对一个部门还是一个),否扎“总”字从何说起呢?谁见过一个公司有100多个总经理的?所以翻译成“董事总经理”纯属瞎翻!“董事”、“总经理”这两个词没一个是对的。我还是觉得MD应该翻译成“业务主管”或是“主管主任”比较好,但是这么翻译在中文里听上去又太小了,像一个芝麻大的七品芝麻官。我估计我这么翻译,所有职务是MD的人都会骂我。本来用MD这个词就是为了让人迷惑,使不太高的职位能听上去很高,很大!

  顺便说一下,MD这个词也当医学博士讲,美国医学院毕业的,学临床的,基本上都是MD。那么中国医学院毕业的能不能叫MD呢?这个东西在华人圈里已经争论了N多年了。扯远了,咱们还是说投资公司吧。

  凯雷还有一个有趣的现象,那就是他们还有Senior Managing Director,比如这个人就是Senior Managing Director。想象他比MD又高了一个级别,应该翻译成“高级业务主管”或是“主管主任”吧?

  在凯雷,比MD低一个级别的是Principal。Principal如何翻译?翻译成校长?社长?首长?主角?首席?当事人?好像都不对。Principal这个词在咨询顾问公司里用的很多,尤其是小的咨询顾问公司,意思就是主要的顾问,或是叫“首席顾问”。投资公司里要“首席”干什么?

  在凯雷网页的下面,有一个注释,说:Principal is equivalent to Director。

  Director有两个含义,除了当董事讲,还是一个标准的中层管理人员的头衔。可以翻译成主任,处长,股长。其实它的本意就是说是一个部门的头,但是好像凯雷不是这样的。凯雷的Director并不多,只有30个,显然他们也不是大部门的头,大部门的头一般都是MD担任。估计凯雷的Director也就相当于项目组长的意思。这个是我的猜测,没有根据,如果有在凯雷工作的朋友请指正我。

  再下面是Vice President(副总裁)。可是凯雷从上到下根本就没有President(总裁)这个职务,那么这52个副总裁又从何而来呢?

  在凯雷网页的下面,同一个注释,还说:Vice President is equivalent to Associate Director。

  这么说来在凯雷Vice President(副总裁)也就是“副组长”(Associate Director)的意思。可能用“副组长”(Associate Director)这个头衔听上去实在是太小了点,连七品芝麻官都不是。所以才用了Vice President(副总裁)这么一个可大可小的橡皮筋头衔。

  从简历来看,“副组长”(Associate Director)一般都是从别的公司跳槽过来的,有几年工作经验的。

  Managing Director,Principal (Director),VP (Associate Director)这三个级别应该是凯雷的中层管理层。

  再下面就是公司的员工这个阶层了。员工中最高的是Senior Associate,就是“高级跟班”的意思,许多人都是MBA刚刚毕业的。然后是Associate,也就是“跟班”的意思,一般都是大学刚毕业的。大部分还没有读MBA。从简历看许多人都是从比较不错的学校毕业的。

  最下面的是Analyst,这个估计就是一个entry level的position,主要是帮忙准备准备文件,写写资料,收集收集数据,接接电话什么的。


  请参考如下附录。


附录:Team Members 

--- 高层 ---

  1. Chairman (1)

  2. Founder (3)

  3. Senior Advisor (12)

--- 中层 ---

  4. Managing Director (98)

  5. Principal (32) = Director (30)

  6. Vice President (52) = Associate Director (20)

--- 低层 ---

  7. Senior Associate (50)

  8. Associate (48)

  9. Analyst (17)

---------

  注:我没有在凯雷工作过,也没有就以上分析何评论向凯雷的工作人员咨询过,以上评论仅为本人基于凯雷网站上的信息所做的分析。如有不对的地方,请批评指正。

作者:安普若海归商务 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com


上一次由安普若于2006-8-17 周四, 11:59修改,总共修改了4次



海归论坛 -> 海归商务


output generated using printer-friendly topic mod. 所有的时间均为 北京时间

1页,共2

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group