Diamondhorse 写道: |
It's all about perception, again |
安普若 写道: |
这话我同意。至少那些“忽悠”的方法,英文叫Marketing and promotion,还是放之四海而皆准的。 |
阿谁 写道: |
应该都是叫 Senior 吧 |
狼协 写道: |
这是另外一回事。传销的本质到底是什么? |
91210 写道: |
蒙昧的说一句,校长没有在投行做过吧? |
和煦的阳光 写道: |
香港的“助理、襄理、协理”什么的怎么翻译呢? (空) |
hawkeye 写道: |
其实这里边有很大的差别 |
Diamondhorse 写道: |
It's all about perception, again |
笑狮子 写道: |
MD 现在有一个比较好的翻译了,当然还是有点误导,联席董事(业务董事) |
安普若 写道: |
为什么是联席呢?为什么还是董事呢? |
安普若 写道: |
这话我同意。至少那些“忽悠”的方法,英文叫Marketing and promotion,还是放之四海而皆准的。 |
笑狮子 写道: |
目的就是误导啊,你说那个VP, vice presidentenm翻译呢?还不就是“硬译”为付总裁吗。 |
安普若 写道: |
VP, vice president好像不是“硬译”为付总裁啊?如果不翻译成副总裁好像没有更好的翻译啊? |
笑狮子 写道: |
call, 一个公司有几百号付总裁的吗?尤其是总过就几百雇员的公司,这名目也就是完全的误导。 |
安普若 写道: |
general partner是专有名词,是相对limited partner而来说的。可不是乱用的。 |
output generated using printer-friendly topic mod. 所有的时间均为 北京时间