但凡玩弄文字的游戏,都势必与幽默沾上边:打油诗,笑话,杂文等。

谜语也不例外。

谜语对文字的玩弄几乎达到了极致。它不仅涉及同音异义,异音同义,一字多音,一字多义,还通过繁多的谜格把方块字任意移位,分拆重组。在这些过程中,往往就会撞击出幽默的火花:

同音异义:

托福雅思不及格 猜台湾政治人物一(白头格):蔡英文

按照谜格,谜底第一个字可用一个同音异义的字来解释,变成:菜英文。“菜”字有“很差”的意思。既然托福雅思都不及格,可见其英文水平之菜!

一字多义:
忽闻河东师子吼,拄杖落手心茫然 猜电视栏目一:为她而战。

谜面中的河东狮吼,指的是泼妇,性别上肯定是个“她”。河东狮一声吼,吓得惧内丈夫柱杖掉落,浑身颤抖。“战”字除了“战斗”的意思之外,还可作“战战兢兢”的发抖状。如此别解以后,谜底顿时妙趣横生,把一个妻管严的小男人形象表现得栩栩如生。

便要还家。美国政治人物一 希拉里

谜面是《桃花源记》中的一句。“便”字在这里被曲解成“大小便”的意思了,整个句子顿时从雅跌到俗处。根据曲解后的字面意思,“便要还家”被理解成“大小便一定要回家里去”,与谜底“希拉里”马上有机联系起来,令人忍俊不禁。

拆散方块字:

黛色参天三千尺 热门新闻人物一(碎锦格):柴静

谜格“碎锦格”是要把谜底的汉字按照偏旁部首拆碎来解释。谜底“柴静”被拆散成“此木争青”,遥相呼应了谜面“带色参天三千尺”的含义。

妻管不严。食品一(蝇头格): 肉松

“蝇头格”是把谜底的第一个字上下拆开来解释。“肉”字被分化成“内人”, “内人”是古代对妻子的谦称。“肉松”成了“内人松”,刚好紧紧扣合了谜面“妻管不严”。一种食品的名称,被这么一折腾,却与夫妻关系挂上了钩。原来风马牛不相及的两件事情,一旦被某种机制巧妙地联系起来,总会产生一种喜剧效果。

谜语与幽默,可谓如影随形,相映成趣。有幽默感的谜家,制谜时往往会有意识地给谜语注入幽默元素;学谜者则可通过长期的浸淫和感知,慢慢地培养出一种对谜语幽默的审美。