去北京专门看了一下号称“鸟巢”的奥运主体育场。回程乘出租车和司机聊天。司机说,今年北京和鸟干上了,刚添了鸟蛋(国家大剧院)又添了个“鸟巢”。其实“鸟”这个词好像在北京话里不是特别喜庆,也不特别正面,还多少有些调侃,老让人联系起那玩意,和“鸡”有一拼。
接着我们又讨论,说为什么不能叫“凤巢”?好像还更喜庆,更符合中国人的审美心理。

难道说因为凤凰属阴性,怕叫了“凤巢”阴盛阳衰?

听着cctv一天到晚“鸟巢”,“鸟巢”叫着,总觉得不是特别顺耳。现在改还来得及吗?