用户名:
chairwolf
自由自在,多姿多彩。放浪形骸,散淡人生。来如雷霆收震


发送站内短信
查看博客个人资料
发表文章

文章目录


精华荟萃      更多


精华            更多


最近文章


热门文章


最近评论


 

搜索

 
 总点击: 26595525

【男人的歌】Slavic Woman’s Farewell 告别斯拉夫女人   Comments

《说英雄》:“我听那些男人的歌,象《黄河船夫曲》,《伏尔加河船夫曲》,《告别斯拉夫女人》,《马赛曲》等,总是会被感动的热泪盈眶。那种对光明自由幸福的向往,对故土对母亲对恋人的深爱,那种一往无前的气概, 那种坚韧不拔的意志,永远,永远地激励着我在人生长河中搏击中流,自强不息。”

歌词有几个版本。我比较喜欢这个:

The moment of parting is nigh
You look into my eyes with alarm.
I sense you dear breath,
And far away the storm is already gathering.

A tremor ran through the blue, misty air,
Alarm touched my temples,
And Russia calls us to a feat,
A breathe is wafting from the the marching regiments.

Farewell, the land of the fathers,
Remember us.
Farewell, dear glance,
Forgive-farewell, Forgive-
farewell…

Years fly buy
Trains disappear in the dark.
In them — the soldiers.
And in the dark sky
The soldier’’s star is shining.

In them — the soldiers.
And in the dark sky
The soldier’’s star is shining.

Farewell, the land of the fathers,
Remember us.
Farewell, dear glance,
Forgive-farewell, Forgive-
farewell…

Forests, the steppe, junctions stand in the steppe
The light of the twilight, evening, morning –
So, don'’t forget the Slavic woman’’s farewell,
Repeat it to yourself in your soul!

No, the soul will not be indifferent –
The lights of justice shine…
For love, for the great fraternity
We have sacrificed our lives.

Farewell, the land of the fathers,
Remember us.
Farewell, dear glance,
Not all of us shall return.

Years fly by,
A the song — your are always with us.
We remember you,
And in the dark sky
The soldier’’s star is shining.

Farewell, the land of the fathers,
Remember us.
Farewell, dear glance,
Forgive-farewell, Forgive-
farewell…

以下是歌曲的介绍:

The song was composed in 1912, as Russia was awash in rumors about the impending new Balkan War, in which the Slavs would be pitted against the Ottoman Turks, and Orthodox Christianity aganst Islam. Although, this particular war did not materialize, the song spread like wildfire, and became the most popular military march during WWI as well as WWII

Although it has its author, V. Lazarev, the text of the march that has become part of the urban folklore exists in several version. One of them, by A. Mingalev, is full of patriotic and martial spirit that is rather out of keeping with the elegiac and, perhaps, more authentic tone of the original. A more recent version was produced by Aleksandr Galich (1941 and 1970)..

The word "Slavic" in the ti<x>tle of the march, which otherwise invokes only Russia, is a tribute as much to the pan-Slavist ideology of the preceding century as to its transformation into Russian nationalism on the eve of WWI.

Like other iconic artifacts of the pre-1917 era, the march underwent a revival after the collapse of communism. It gave its name even to a new brand of vodka. Most notably, though, during the debates surrounding Russia’’s new national anthem in the 1990s, Joseph Brodsky, along with many others, including General Lebed, petitioned Boris Yeltsin to adopt "The Slavic Woman’’s Farewell" as the national anthem of the new Russia. Later, in 2000, during the heated controversy on the same subject under Vladimir Putin, the Yabloko Party proposed it as an alternative to both Gli<x>nka’’s (de fact anthem under Yeltsin) and the old Soviet workhorse.

Curiously, the march continues to carry its anthem aura even now that the the official Russian hymn has been adopted. During the greeting ceremony in Seoul in March 2001, President Putin was greeted first by the two official anthems of Russia and South Korea and immediately afterwards by Proshchanie slavianki.

The marching song is so deeply imprinted on the Russian psyche that Sergey Bodrov managed to provide a whole la<x>yer of ironic meaning in his celebrated anti-war film Prisoner of the Caucasus (1996) — by using it as the film’’s main theme.

这是另外一个版本:

Farewell of a Slavic Woman

Arise, Russian Land, defend your Faith!

We have composed many a song in our heart,
Glorifying the native fields.
We'’ve loved you no matter what,
You, our holy Russian land.

You'’ve raised your head high,
You face has been shining like the sun.
You'’ve become a victim of betrayal –
by those who have cheated and sold you!

Refrain:
Again, march ahead!
Again, the bugle calls!
Again, we'’ll join the ranks
And all march into the holy battle.
Arise, Russian Land, defend the faith!

Russia’’s holiness awaits victory.
Respond, the Orthodox host!
Where is your Ilya Muromets,
Where is Dobrynia?
The mother is summoning her sons.

Refrain

We all are children of a Great Power,
We all remember the forefathers'’ commandment:
For the sake of the Flag, Honor, Glory,
Pity neither yourself not the foe.

Arise, Russia, from your prison of slavery,
Victory’’s spirit is calls: time to do battle!
Rise your battle flags
For Truth, Beauty, and Good.

Refrain

中文歌词版本之一:

瓦。阿伽普庚 曲

军旗飘,军鼓敲,
出发时刻到,
只见你含着泪对我瞧。
你和我分别时紧紧相拥抱,
望远方惊雷动,起风暴。
天茫茫,雾蒙蒙硝烟笼罩,
亲人们常担忧,心内焦。
俄罗斯在号召建立功勋,
好男儿雄赳赳,志气豪。

再见,我家园,
再见,常思念。
再见,这一去谁知有几人能生还。
岁月年复一年,
难忘历尽千难万险,
长留在心间,
看星辰满天,
士兵的星辰更灿烂。

绿草原,
黑森林,
高山丘陵,
征途中送完下,盼黎明。
不能忘妇女们前来送行,
殷切切在耳边细叮咛。
在我们心灵中不再冰冷,
正义之光照亮在我们的心。
为了爱,
为捍卫祖国山河,
我们愿洒热血献生命
再见,
我家园,
再见,
常思念,
再见,
亲人们,
哦再见吧,
再见。
岁月年复一年,
歌声和我们永相伴。

长留在心间,
看星辰满天,
士兵的星辰更灿烂。

【男人的歌】命运交响曲

【男人的歌】LES BATELIERS DE LA VOLGA(伏尔加河船夫曲)(苏联红军合唱团演唱)

【男人的歌】 RICKY MARTIN: The Cup of Life (附歌词)

【男人的歌】 战士之歌(苏联红军合唱团演唱)

【男人的歌】 琵琶曲:十面埋伏

【男人的歌】 斗牛士之歌(法国歌剧卡门)

【男人的歌】 Sailing(附歌词)

【男人的歌】 男儿当自强(附歌词)

【男人的歌】 甘洒热血写春秋(附歌词)

【男人的歌】 迎来春色换人间(附歌词)

【男人的歌】 红军不怕远征难(附歌词)

【男人的歌】黄河船夫曲 (附歌词)



发表回复

校验码:  


你可以 回复, 或者 trackback 到你的网站.